比小說更複雜的,是人生
─《鐵道共乘旅遊手冊》導讀
作曲家暨資深藝評人 林芳宜
繆思靠妖 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(285)
4名旅客 x 1趟共乘 x 10個小時 x 6種互動 x N名路人
= 多少人生風景?
1部小說,2樣創作,3種形式,多元跨界——
旅德自由藝術家鄒永珊,從故事、到文字、到圖像、到聲音、到空間的多重展現
繆思靠妖 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(234)
《等候室》中英對譯朗讀與翻譯經驗分享
在德國外事局的等候室,不同種族、國家的人彼此錯身而去,在這本書裡,臺灣的男人、白俄的移民家族、德國的簽證官,在這座密閉的孤島彼此相遇。《等候室》是尋求認同和安住的故事,也是被困在流動的時間隙縫的故事。
《等候室》為臺灣留德藝術家鄒永珊首部小說創作,獲選入書展基金會「台灣原創作品翻譯補助」,因而促成《等候室》與資深譯者吳敏嘉老師的美好相遇。在這場難得的活動中,鄒永珊與吳敏嘉將分別朗讀小說節選的中文原文與英文譯文,並分享中文小說外譯的獨特經驗。
繆思靠妖 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(111)
感謝各位讀者!
影之眼回函抽獎活動順利落幕。
以下為幸運獲得好禮的讀者們:
※好禮1:木匠兄妹設計好物:機器人削筆器(共6名)繆思靠妖 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(33)
十一月中旬,趁著晚秋初冬還有好天氣的日子,老編拿著剛出爐不久還熱騰騰的《影之眼》新書,雀躍地開個小差跳上高鐵南下去跟我們的新秀小說家言雨聊天嘍!
言雨文字運用得老練,令人難以想像他是個去年才剛退伍的年輕小夥子!目前除了創作之外,也擔任高中寫作社團的指導老師。
在午後安靜寬敞又舒服的高雄茉莉書店裡,我們討論完新書座談會的相關事項之後,老編趁機提出一些八卦問題:繆思靠妖 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(81)
這部科幻作品是一個好的開端
中華科幻學會行銷長 千秋仁
閱讀到這本書時,我非常的感動;能看到在台灣有新的作者在進行科幻創作,有出版社願意支持台灣的新銳科幻作家。
繆思靠妖 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(279)

中華科幻學會行銷長千秋仁 專文推薦
超人氣網路作家敷米漿 誠摯推薦
繆思靠妖 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(330)
唯有最慈悲的心,方能做最殘酷的事。
一部從上古山海經縱穿歷朝歷代的現代都會神話作品,
演譯一段段淹沒在政治與歷史潮流之中的傳奇軼事。
繆思靠妖 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(336)
《四時迴轉歌》是一個故事中的故事,插畫家「陳狐狸」用劇場的概念呈現出春、夏、秋、冬四季的主要場景。
看到這麼有趣的故事設定、這麼巧妙的插畫構圖,專長是紙雕的設計師Porter
見獵心喜,立刻舉手建議一定要讓書中的山貓和狐狸「站」起來!繆思編輯部最有硬漢靈魂的本書編輯,無從抵擋設計師雙眼中的那道光,於是,沒錯!
繆思靠妖 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(376)