故事,
就像人、蝴蝶、鳴鳥的蛋、人心和夢,
是易碎物
回想起這輩子,
我寧願把時間都浪費在易碎物上,
也不願老是在逃避道德債。
-尼爾‧蓋曼《美國眾神》、《星塵》暢銷作家
27種黑色短篇的極致展現,各種類型精華一次過癮!
繆思出版|384頁|350元|5月10日發行
※首批附贈限量紀念合輯※
博客來網路書店 誠品網路書店 金石堂網路書店
當福爾摩斯捲入克蘇魯傳說,會發生什麼樣的懸案?
當尼爾.蓋曼走進「駭客任務」的世界,又會闖出什麼新鮮事?
尼爾.蓋曼+美國獨立女歌手多莉.艾莫絲,還會創造出什麼樣的怪怪小故事?
觀賞馬戲團表演時請勿許願,否則將會……美夢成真?
石像鬼守護的如果不是教堂,而是一顆心?
讀尼爾.蓋曼的短篇故事集,就像在看一場世紀魔術表演。只見這位魔術大師用簡單的素材就能營造出絢麗驚奇的幻象,讓讀者驚喜連連。不可思議的手法一個接著一個,讓觀眾目不暇給;時而來個搞笑逗趣的表演,時而變得陰風陣陣,詭譎駭人;時而優雅,時而不羈,時而感傷,時而冷硬,但總有溫和的幽默感作為基調。
在蓋曼的《易碎物》中還有一項主要的特色,就是致敬或擬仿。他向「福爾摩斯」致敬、向鵝媽媽童謠致敬、向恐怖大師洛夫克萊夫特致敬、向十九至二十世紀許多前輩或同輩作家致意,更不用說向故事源頭的神話傳說致敬;在「蓋曼式變奏」的轉換之下,每個故事、每個風格,都繁衍出許多層次,風味繁複,餘韻不絕。
故事,既脆弱又頑強,既短暫又永恆,而正是像尼爾.蓋曼這樣的說故事大師,讓原本曇花一現的故事元素有了不斷的輪迴,有了綿亙的新生。
有些故事說的不過是一些人們出門探險、大展神威的經過,奇蹟與妖怪的傳說,就是這些簡簡單單的小故事,卻比所有說過它們的人更長壽,有些甚至比創造它們的國家流傳得更久。──尼爾.蓋曼
★紐約時報、出版人週刊、科克斯評論、書目雜誌、學校圖書館期刊等好評推薦
★軌跡獎最佳短篇選集!並收錄得獎作〈綠字的研究〉〈禁錮新娘〉〈關門時刻〉
★收錄《美國眾神》續作與姐妹作,書迷不可錯過!
★收錄為美國歌手Tori Amos所寫的創作,以及為電影「駭客任務」創作的小說!
★臥斧(文字工作者)專文導讀X臺灣27人連作推薦!
*27人的企劃概念*

抱歉,實在很想發牢騷,請原諒我的無理。《易碎物》大部分的篇章都看得很過癮,但其中有些小問題,如280頁開始的〈疾病製造者哮吼症〉一篇,不知是否為翻譯上的問題,有許多令人感到不順暢、充滿許多「的」且冗長的文句,如280頁第三段倒數第二行,這樣的翻譯實在影響了閱讀品質。甚至有些文意令人匪夷所思,如於280頁倒數第二段開始「咸認睡眠的入侵與煮沸的兩盎司窒息的程度......」;以及281頁第一行「......畫上腸道內的大蛔蟲。」 另外,有個小問題,於頁250開始的〈我的一生〉,其左上角的小標題打成〈你想那會是什麼感覺〉─>這是上一篇的標題。 以上,希望若此書再版時,貴出版社能夠改進。噢 ! 或許這是我個人的閱讀問題,希望有人能夠為我解釋其文意,謝謝!!
哈囉,看得我心都碎: 啊!果然有讀者來問這個。 本篇的原文是蓋曼先生故意的!為呼應標題,暗示寫這篇文章的人已經得了疾病製造者哮吼症。 造成閱讀上的困擾真是抱歉,但我們很高興您願意分享「牢騷」。:P 另外〈我的一生〉標題真的就不是故意了,的確是誤植(汗),下次再版時,一定改進。 非常感謝您的意見,有任何問題歡迎隨時與我們連絡。 祝 好 繆思出版敬啟8/10